• Avantages et inconvénients d'un profess...

Avantages et inconvénients d'un professeur d'italien natif

Enrica
(6)

“Un enseignant langue maternelle est synonyme de réussite”

“Tu pourras apprendre la prononciation parfaite”

“Tu connaîtras le parlé réel comme les expressions idiomatiques”

Je parie qu’il t'est déjà arrivé d'entendre des affirmations de ce genre, donc, pour apprendre une langue étrangère, dans ce cas l’italien, la recherche d’un professeur natif est-elle vraiment primordiale ? Essayons de définir les avantages et les inconvénients dans cet article.

Profs particuliers d'italien

Comme les pour être connus par la plupart, je commence ici par les contre et par celle qui a été mon expérience tout d'abord en tant qu’apprenante avant qu’enseignante.  

J’ai commencé l’étude du français et de l’anglais à l’université et mes professeurs étaient des enseignants natifs. Je vous parle ici en particulier de l’anglais, car en ce qui concerne le français j’avais eu la possibilité de voyager dans l'Hexagone et ainsi de pratiquer la langue dans des situations réelles. Condition qui ne s’était pas réalisée pour l’anglais. Eh bien, j’ai eu de grandes difficultés à progresser dans cette langue et j’ai même failli plusieurs fois abandonner la tâche. Pourquoi ? Est-ce que tout simplement je n'étais pas douée pour l’anglais ? peut-être ;)  Toutefois, je pense qu’on peut trouver différents points de réflexion.

Un natif qui ne connaît pas votre langue peine à comprendre les difficultés que vous pouvez rencontrer face à la grammaire ou au lexique.

Il est moins susceptible de comprendre le sens qui se cache derrière vos petites erreurs. En guise d’exemple, un jour, pour répondre à la question Come stai? (Comment vas-tu?), un élève dit un po’ nella luna, phrase qui n’a aucun sens en italien, mais que je savais voulait signifier être dans la lune à laquelle correspond l’expression italienne tra le nuvole. Liaison impossible à faire si on ne connaît pas la langue de l’apprenant. 

Malheureusement, trop fréquemment, les enseignants de langue maternelle manquent de méthode. Je ne dis pas qu’un natif exerce mal son métier, mais que souvent envers un natif, on a moins d’exigences dans la fausse conviction que s’il parle cette langue depuis qu’il est né, il doit être forcément un bon pédagogue. Et là-dessus, je te pose une question : serais-tu en mesure d'enseigner le français à un étranger ? Lui expliquer pourquoi, par exemple, pour indiquer le même concept, des fois, on utilise trop et d’autre beaucoup, de fois parmi et d’autre entre ? ; arriverais-tu à transmettre toutes les belles nuances grammaticales et lexicales dont la langue française est dotée ? Probablement non, et non parce que tu as des limites, mais parce qu'il existe une grosse différence entre parler correctement sa langue maternelle et être capable de l’enseigner.

Voilà pourquoi le fait d’avoir la nationalité étrangère ne peut garantir à lui seul la qualité et la réussite. Un natif sans des bonnes compétences linguistiques ne pourra que parler dans sa langue maternelle, mais il ne saura comprendre tes difficultés ni aura les moyens pour les contourner en s’appuyant sur la pédagogie. 

Finalement, pouvons-nous en déduire qu’un enseignant non natif est meilleur qu'un enseignant natif ? Certainement pas, ce qu’il est important est de connaître exactement ce qu’il nous faut :

Ai-je déjà une base de grammaire et il me faut travailler l’expression orale ? Au contraire, viens-je de m’approcher vers la langue et une immersion complète et soudaine pourrait-elle me déstabiliser ? 

Une fois vos besoins définis, la quête à l’enseignant qui vous convient peut commencer !

Avez-vous aimé ? Partagez
Enrica
(6)
Je m'appelle Enrica, italienne mais amoureuse de la Bretagne, endroit où je vis. J'aime bien dire que mon ambition est d'apprendre à apprendre. Le but n'est donc pas simplement de transmettre des notions mais de rendre l'apprenant actif dans son apprentissage, de l'aider à exploiter son potentiel...